Jsem z Pardubic, ale přijedu za Vámi kamkoliv.
Jazykům se věnuji od raného dětství. Díky příbuzným v Rakousku přišla přirozeně jako první němčina a záhy po ní i angličtina. Cizí jazyky mě vždy bavily, a proto jsem se rozhodla se jim věnovat i nadále.
Během studia oboru Němčina pro hospodářskou praxi na Univerzitě Pardubice jsem měla kromě němčiny možnost nahlédnout do různých oblastí ekonomiky.
Více mne však uchvátila možnost zprostředkovávat komunikaci druhým, a proto jsem navázala studiem na Univerzitě Karlově obor Překladatelství – Tlumočnictví: čeština - němčina.
Po dokončení studia jsem absolvovala na Právnické fakultě Univerzity Karlovy roční kurz právního minima pro překladatele a tlumočníky (tzv. juridikum). Díky následné zkoušce Vám nyní mohu dokumenty soudně ověřit, případně tlumočit při úkonech, u kterých je vyžadován soudní tlumočník.